Вопрос по французскому языку:
Переведите, пожалуйста, стихотворение и если можно литературно как-нибудь)
moi quand je ne sais pas,
je ne copie pas sur Thomas,
je n'appelle pas mon papa,
je n'improvise pas sur le tas,
je ne dis pas: oh la la!
je ne demande pas a Flora,
je ne compte pas sur mes doigts,
je n'invente pas, comme toi,
je ne me croise pas les bras,
je ne reflechis pas tout bas,
je ne cherche pas par la,
je ne dis pas n'importe quoi,
moi, quand je ne sais pas,
je donne ma langue au chat
- 01.06.2018 12:27
- Французский язык
- remove_red_eye 3791
- thumb_up 10
Ответы и объяснения 2
Я не переписываю у Томаса,
Я не спрашиваю у отца,
Я не импровизирую на работе,
Я не говорю: о ля ля
Я не спрашиваю у Флоры,
Я не считаю свои пальцы,
Я не приглашу, как ты,
Я не перекрещу свои пальцы,
Я не думаю всё низко,
Я не ищу тут,
Я не говорю что-нибудь,
Я когда не знаю,
Я сдаюсь.
P.S. Последнее выражение является метафорой. И некоторые слова были скажем так заменены синонимами, как к примеру: "здесь - тут", чтобы более менее было литературно.
- 02.06.2018 06:26
- thumb_up 2
Не списываю с Томаса
не зову папу
Не импровизирую что хочу,
Не говорю:О ла ла!
Не спрашиваю у Флоры
Не считаю на пальцах,
Не придумываю,как ты
Не сдаюсь(скорее всего)Забыла перевод некоторых выражений
Не думаю слишком низко
Не ищу здесь
Не говорю непонятно что
Я,когда не знаю,
Я даю кошке свой язык(то есть молчу)
Увы,из меня поэт никакой,сори)
- 03.06.2018 04:35
- thumb_up 47
Знаете ответ? Поделитесь им!
Есть сомнения?
Не нашли подходящего ответа на вопрос или ответ отсутствует? Воспользуйтесь поиском по сайту, чтобы найти все ответы на похожие вопросы в разделе Французский язык.
Трудности с домашними заданиями? Не стесняйтесь попросить о помощи - смело задавайте вопросы!
Французский язык — относится к индоевропейской семье языков (романская группа, галло-романская подгруппа).