Вопрос:
Переведите пожалуйста стихотворение с немецкого на русский в рифму
Ein Wecker rasselt,
eine Teekanne zischt,
ein Regenguß prasselt,
eine Putzfrau wischt,
ein Briefkasten klappert,
ein Baby schreit,
eine Nachbarin plappert,
und ganz weit
quietscht eine Bahn in den Schienen.
So kommt ein Tag in die Stadt:
im Dämmerlicht um halb sieben,
in die Stadt, die geschlafen hat.
Трудности с пониманием предмета? Готовишься к экзаменам, ОГЭ или ЕГЭ?
Воспользуйся формой подбора репетитора и занимайся онлайн. Пробный урок - бесплатно!
- 25.02.2018 16:31
- Другие предметы
- remove_red_eye 11402
- thumb_up 30
Ответы и объяснения 1
Будильник с шумом,
чайник шипит,
одна проливным дождём скороговорки,
уборщица вытирает,
один почтовый ящик гремит,
ребёнок плачет, соседка лепечет,
и совсем далеко
скрипит тропа в рельсах.
Так день приходит в города,
в тусклом свете тридцать,
в город который спал.
- 26.02.2018 00:37
- thumb_up 28
Знаете ответ? Поделитесь им!
Есть сомнения?
Не нашли подходящего ответа на вопрос или ответ отсутствует? Воспользуйтесь поиском по сайту, чтобы найти все ответы на похожие вопросы в разделе Другие предметы.
Трудности с домашними заданиями? Не стесняйтесь попросить о помощи - смело задавайте вопросы!
В данном разделе публикуются вопросы и ответы на них к непопулярным предметам.