Вопрос по английскому языку:
Пожааааааааааааааалуйста очень срочно переведите на английский язык без переводчика этот текст правильно:
Во время многочисленных поездок по Миссисипи Сэмюэл постоянно сышал крики матросов, промерявших фарватер: «Mark – twain!». На их профессиональном жаргоне это означало, что глубина достаточна для прохождения судов. Английское mark – отметка – звучит точно, как имя Марк. Twain – устарелое английское слово «два» . Соединив, Сэмюэл получил имя и фамилию…
- 16.01.2018 17:34
- Английский язык
- remove_red_eye 614
- thumb_up 45
Ответы и объяснения 1
During numerous trips to Mississippi Samuel syshal constantly cries sailors measured the channel : «Mark - twain!». In their jargon , this meant that the depth is sufficient for the passage of vessels. British mark - a mark - it sounds exactly like the name of Mark. Twain - obsolete English word "two." Connecting , Samuel was name ...
- 17.01.2018 02:22
- thumb_up 13
Знаете ответ? Поделитесь им!
Есть сомнения?
Не нашли подходящего ответа на вопрос или ответ отсутствует? Воспользуйтесь поиском по сайту, чтобы найти все ответы на похожие вопросы в разделе Английский язык.
Трудности с домашними заданиями? Не стесняйтесь попросить о помощи - смело задавайте вопросы!
Английский язык — язык англо-фризской подгруппы западной группы германской ветви индоевропейской языковой семьи.